sábado, 22 de novembro de 2008

American Idiot

We never actually congratulated Barack Obama for his election at the beggining of the month. I'm sure everybody (except maybe for McCain) is very thrilled with the new american president. We at RockYourEnglish.Blogspot.com are 100% confident that Obama it is going to lead America to a brighter future... However we must not forget the best supporter of Obama campaign. George W. Bush was one of the dumbest presidents US ever had and the actions of his 8-year government definetely contribute greatly for Obama's victory. Thank you Mr. Bush and Good bye, for good! This song is for you!

Nós na verade nunca parabenizamos Barack Obama for sua eleição no início do mês. Tenho certeza que todo mundo (exceto talvez o McCain) está muito empolgado com o novo presidente americano. Nós do RockYourEnglish.Blogspot.com estamos 100% confiantes que Obama vai levar os Estados Unidos para um futuro melhor.... No estanto, não podemos esquecer do maior cabo eleitoral da campanha do Obama. George W. Bush foi um dos mais estúpidos presidentes que os EU já tiveram e as ações dos seus 8 anos de governo com certeza contribuiram enormemente para a vitória de Obama. Obrigado Sr. Bush e adeus, pra sempre! Esta música é pra você!

-------------------------------------------------------------------------------------

American Idiot
Don't wanna be an American idiot.
 Don't want a nation under the new media. 
And can you hear the sound of hysteria? 
The subliminal mindfuck America. 

Welcome to a new kind of tension. 
All across the alien nation. 
Everything isn't meant to be okay. 
Television dreams of tomorrow.
 We're not the ones who're meant to follow. 
Well that's enough to argue. 

Well maybe I'm the faggot America. 
I'm not a part of a redneck agenda. 
Now everybody do the propaganda. 
And sing along in the age of paranoia. 

Welcome to a new kind of tension. 
All across the alien nation.
Everything isn't meant to be okay.
Television dreams of tomorrow. 
We're not the ones who're meant to follow. 
Well that's enough to argue. 

Don't wanna be an American idiot. 
One nation controlled by the media. 
Information nation of hysteria. 
It's going out to idiot America. 

Welcome to a new kind of tension. 
All across the alien nation. 
Everything isn't meant to be okay. 
Television dreams of tomorrow. 
We're not the ones who're meant to follow.
Well that's enough to argue. 

Idiota Americano

Não queira ser um idiota americano
Não queira uma nação sobre o controle da nova media 
E você consegue ouvir o som da histeria?
A subliminar mente fudida americana

Bem-vindos a um novo tipo de tensão
Difundidos em todas nações estrangeiras
Onde tudo é feito para não parecer certo

A televisão "sonha" com o futuro
Nós não somos aqueles que devem ser seguidos
Bem, isso já dá espaço para um debate

Bem, talvez eu seja a maerica gay
Não faço parte das discussões dos caipiras
Agoro todos fazem propaganda
E cantam em coro na era da paranóia

Bem-vindos a um novo tipo de tensão
Difundidos em todas nações estrangeiras
Onde tudo é feito para não parecer certo

A televisão "sonha" com o futuro
Nós não somos aqueles que devem ser seguidos
Bem, isso já dá espaço para um debate

Não queria ser um idiota americano
Uma nação controlada pela mídia
Nação de informação de histeria
Se revelando uma America idiota

Bem-vindos a um novo tipo de tensão
Difundidos em todas nações estrangeiras
Onde tudo é feito para não parecer certo

A televisão "sonha" com o futuro
Nós não somos aqueles que devem ser seguidos
Bem, isso já dá espaço para um debate

-------------------------------------------------------------------------------------------

The Real Deal

Read the text and the tranlsated sentences. For full article access http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/us_elections_2008/7709978.stm

Leia o texto e as frases traduzidas. Para o artigo completo acesse http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/us_elections_2008/7709978.stm

Democratic Senator Barack Obama has been elected the first black president of the United States, prompting celebrations across the country.
(O senador democrata Barack Obama foi eleito o primeiro presidente negro dos Estados Unidos, desencadeando comemorações por todo o país.)

"It's been a long time coming, but tonight... change has come to America," the president-elect told a jubilant crowd at a victory rally in Chicago.
("Levou muito tempo, mas hoje a noite.... a mudança chegou à America" falou o presidente eleito a uma multidão radiante no discurso da vitória em Chicago

His rival John McCain accepted defeat, and called on his supporters to lend the next president their goodwill.
(Seu rival John McCain aceitou a derrota e convocou seus correligionários a parabenizar o próximo presidente)

The BBC's Justin Webb says the result will have a profound impact on the US. He says the American people have made two fundamental statements about themselves: that they are profoundly unhappy with the status quo, and that they are slamming the door on the country's racial past.
(O representante da BBC, Justin Webb, disse que o resultado terá um profundo impacto nos EU. Ele disse que o povo americano expressou mandou dois recados sobre ele próprio: que eles estão profundamente insatisfeitos com a atual situação e que eles estão batendo com a porta na cara do passado racista do país)

Mr Obama appeared with his family, and his running mate Joe Biden, before a crowd of tens of thousands in Grant Park, Chicago.
(O Sr. Obama apareceu com sua família, e seu companheiro de campanha joe Biden, perante uma multidão de dezenas de milhares no Drand Park, Chicago)

Many people in the vast crowd, which stretched back far into the Chicago night, wept as Mr Obama spoke.
(Muitas pessoas na imensa multidão, que se acotovelou noite a dentro, chorava assim que Mr Obama falou)

"If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer," he said.
("Se existe alguém por ai que ainda duvide que a América é um lugar onde tudo é possível, que ainda imagina que o sonho dos nossos fundadores está vivo em nosso tempo, que ainda questiona o poder da nossa democracia, essa noite é a sua resposta" disse ele.)

Viva la Vida


This post will be a little different... We were all very happy and hopeful after the results of last elections in the United States. But the winning of Barack Obama let some famous people hopeful too. Find below a note by the band Coldplay about Obama's Election. This time I won't translate it. Check it out and send your comments about it.

Este post será um pouco diferente. Nós todos ficamos muito alegres e esperançosos após os resultados das últimas eleições nos Estados Unidos. Mas  avitória de Obama também deixou alguns famosos bem esprançosos. Abaixo segue um recado da banda Coldplay sobre a eleição de Obama. Dessa vez eu não vou traduzir. Dêem uma olhada e comentem a respeito.

---------------------------------------------------------------------------------------

Viva la Vida


Viva la Vida
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt, pillars of sand

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you know there was never, never an honest word
That was when I ruled the world
(Ohhh)

It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in.
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries Wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king? 

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can not explain
I know Saint Peter will call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
(Ohhhhh Ohhh Ohhh)

Hear Jerusalem bells are ringings
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can not explain
I know Saint Peter will call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
(Oooooh Oooooh Oooooh)


-----------------------------------------------------------------------------------

Viva a Vida

Eu costumava controlar o mundo
Os oceanos se erguiam quando eu desse a palavra
E agora pela manhã eu durmo sozinho
Varrendo as ruas que já foram minhas

Eu costumava jogar os dados
Sentir o medo nos olhos dos meus inimigos
Escutar como o povo iria cantar:
"Agora o velho rei está morto! Vida longa ao rei!"
Num minuto eu segurava a chave
No outro os muros estavam fechados pra mim
E eu então descobri, que meus castelos se apoiam
Sobre pilares de sal e pilares de areia

Eu escuto os sinos de Jerusalém tocando
Os corais da cavalaria romana estão cantando
Seja meu espelho, minha espada e escudo
Meus missionários em um campo desconhecido
Por algum motivo eu não sei explicar
Uma vez que você descobre, não há mais nunca
Nunca uma palavra honesta
Isso foi quando eu controlava o mundo.

Foi um vento estranho e selvagem
Fechou as portas para me deixar lá dentro
Janelas destruídas e o som de tambores
As pessoas não podiam acreditar no que eu havia me tornado
Revolucionários esperavam
Pela minha cabeça numa bandeja de prata
Apenas um fantoche numa corda solitária
Oh! Quem desejaria tornar-se um rei?

Eu escuto os sinos de Jerusalém tocando
Os corais da cavalaria romana estão cantando
Seja meu espelho, minha espada e escudo
Meus missionários em um campo desconhecido
Por algum motivo eu não sei explicar
Eu sei que São Pedro não chamará meu nome
Nunca uma palavra honesta
Mas isso foi quando eu controlava o mundo

Escute os sinos de Jerusalém tocando
Os corais da cavalaria romana estão cantando
Seja meu espelho, minha espada e escudo
Meus missionários em um campo desconhecido
Por algum motivo eu não sei explicar
Eu sei que São Pedro não chamará meu nome
Nunca uma palavra honesta
Mas isso foi quando eu controlava o mundo.

Sorry Guys!!!

Hi everyone.... It's been a while since I posted the last song... To make it up for your guys I'll post three songs in a row today. 

Olá Pessoal... Já faz um tempo que eu coloquei a última música... Pra compensar vou colocar três musicas seguidas hoje.

domingo, 2 de novembro de 2008

Tears In Heaven


Link para o MP3: http://www.4shared.com/file/63774150/fa8f74e2/261_-_eric_clapton_-_tears_in_heaven__acoustic_.html?s=1


Note: On video lyrics almost in the end there will be an error. The line that says "Would it be the same" should be "Will it be the same".


Nota: Na letra do vídeo, quase no final, haverá um erro. A frase que diz "Would it be the same" deveria ser "Will it be the same".


Deeper in the song...

"Tears in Heaven" is a ballad written by Eric Clapton and Will Jennings about the pain Clapton felt following the 1991 death of his four-year-old son, Conor, who fell from a 53rd-story window in his mother's friend's New York City condominium. By all accounts, the death was simply a tragic accident, and Clapton was distraught for months afterwards. This song is one of Clapton's most successful, reaching #2 on the Billboard Hot 100 singles chart in the U.S. The song also spent three weeks at #1 on the American adult contemporary chart in 1992.

Clapton wrote the song with Will Jennings, who was reluctant at first to help him with such a personal song. The song was initially featured on the soundtrack to the film Rush, and it won three Grammy awards for Song of the YearRecord of the Year and Male Pop Vocal Performancein 1993. It was also included on Clapton's Grammy award-winning album, Unplugged. It is #353 on Rolling Stone's Top 500 Songs.Clapton stopped playing it in 2004, as well as the song "My Father's Eyes":

"I didn't feel the loss anymore, which is so much a part of performing those songs. I really have to connect with the feelings that were there when I wrote them. They're kind of gone and I really don't want them to come back, particularly. My life is different now. They probably just need a rest and maybe I'll introduce them for a much more detached point of view."


Mais a fundo na música....

"Tears in Heaven" (Lágrimas no Paraíso) é uma balada escrita por Eric Clapton e Will Jennings sobre a dor sentida por Clapton pela morte em 1991 de seu filho de quatro anos, Conor, que caiu da janela do 53º andar do apartamento de de uma amiga de sua mãe num condomínio em Nova York. Ao que consta, a morte foi simplesmente um trágico acidente, e Clapton ficou inconformado por meses após o acontecimento. Esta música é um dos maiores sucessos de Clapton, e alcançou a posição de número 2 na Billboard das 100 melhores músicas dos Estados Unidos. A música também passou três semanas como número 1 na parada americana contemporânea adulta em 1992.

Clapton escreveu a música com Will Jennings, que, no início, estava relutante em ajudá-lo numa música tão pessoal. A música foi lançada inicialmente no Filme Rush (Rush - Uma viagem no Inferno, 1991), e ganhou o Grammy de Música de Ano, Disco do Ano e Melhor Cantor Pop em 1993. Também está no disco ganhadar do Grammy, Unplugged (Acústico). É o 353º lugar na lista das 500 mais da Rolling Stone. Clapton parou de cantá-la em 2004, assim como a música "My Father's Eyes" (Os olhos de meu pai):

"Eu não tinha mais o sentimento de perda, que era uma grande parte na performance dessas músicas. Eu realmente tenho que me conectar ao sentimentos que existiam quando eu escrivi elas. Eles já não existem mais e eu, particularmente, prefiro que eles não voltem. Minha vida é diferente agora. Elas precisam de um descanso e talvez eu venha a indruduzí-las numa perspectiva de um desapego muito maior.


-----------------------------------------------------------------------------------------


Tears in Heaven

Would you know my name
If I saw you in heaven
Will it be the same
If I saw you in heaven
I must be strong, and carry on
Cause I know I don't belong 
Here in heaven 

Would you hold my hand 
If I saw you in heaven 
Would you help me stand 
If I saw you in heaven 
I'll find my way, through night and day 
Cause I know I just can't stay 
Here in heaven 

Time can bring you down 
Time can bend your knee 
Time can break your heart 
Have you begging please 
Begging please 

(instrumental) 

Beyond the door 
There's peace I'm sure. 
And I know there'll be no more... 
Tears in heaven 

Would you know my name 
If I saw you in heaven 
Will it be the same 
If I saw you in heaven 
I must be strong, and carry on 
Cause I know I don't belong 
Here in heaven 

Cause I know I don't belong 
Here in heaven 


Lágrimas no Céu

Será que você saberia o meu nome, se eu visse você no céu?
Seria o mesmo, se eu visse você no céu ?
Devo ser forte e seguir em frente,
Por que eu sei que não pertenço ao céu.

Você seguraria a minha mão se eu visse você no céu?
Iria me ajudar a me levantar se eu visse você no céu?
Eu vou encontrar meu caminho através da noite e do dia,
Por que eu sei que não posso ficar aqio no céu.

O tempo pode trazer você pra baixo; o tempo pode dobrar seus joelhos.
O tempo pode quebrar seu coração, você implorando por favor, implorando, por favor.

Através da porta há paz eu tenho certeza,
E sei que não haverá mais lágrimas no céu.

Será que você saberia o meu nome, se eu visse você no céu?
Seria o mesmo, se eu visse você no céu ?
Devo ser forte e seguir em frente,
Por que eu sei que não pertenço ao céu.
Por que eu sei que não pertenço ao céu.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Learn the Lingo: Conditional 1 (Would Be x Will Be)

This is the first lesson on conditional terms. There are many conditional situations. One of them can be presented as well as distringuished by using Would be and Will Be. The difference between them is quite simple. 


A) You will use "Would be" in situations when you MAY DO something or WOULD HAVE DONE something in the case a situation happens or would have happened. For example:

1. I would go with Jane if she asks me.
2. Robert would not be late if he woke up in time.


B) You will use "Will be" in situations when you WILL DO something in the case a situation happens. For example:

1.  I will be stronger if a eat healthy food.
2. She will not win the game if she does not practice

Note: Note the use of "IF" in every conditioning sentence is required.


There are many other ways of conditioning in several time tenses. Sitck with these ones for now for there will be much more in the future. And remember: You WILL learn better if you keep studying hard.


Aprendendo a Língua: Condicional (Iria e Irei)

Esta é a primeira aula sobre termos condicionais. Existem muitas situações de condição. Uma delas pode ser representada assim como distinguida pela utilização de termos como Iria e Irei. A diferença entre eles é bem simples.

A) Você vai usar "Iria" em situações em que você PODE FAZER alguma coisa ou PODERIA TER FEITO alguma coisa no caso de uma situação acontecer ou ter acontecido. Por exemplo:
1. Eu iria com a Jane se ela me chamar.
2. Robert não estaria atrasado se estivesse acordado no horário

B) Você vai usar "Irei" em situações em que você PODE FAZER alguma coisa no caso de uma situação acontecer. Por exemplo:

1. Eu ficarei mais forte se eu comer comida saudável.
2. Ela não ganhará o jogo se ela não praticar.
Nota: Note que o suso do "SE" é necessário em todas as condições.

Existem muitas outras formas de condições nosvários tempos verbais. Se atenham a esses dois por enquanto pois haverão muito mais no futuro. E lembrem: Você IRÁ aprender melhor se você continuar estudando bastante.

sábado, 25 de outubro de 2008

Friday I'm in Love


Link para o MP3

Get to know the band...
The members of The Cure first started releasing music in the late 1970s. Their first album, Three Imaginary Boys (1979), and early singles placed them as part of the post-punk and New Wavemovements that had sprung up in the wake of the punk rock revolution in the United Kingdom. During the early 1980s the band's increasingly dark and tormented music helped form the gothic rock genre. After the release of Pornography (1982), the band's future was uncertain and frontman Robert Smith was keen to move past the gloomy reputation his band had cultivated. With the 1982 single "Let's Go to Bed" Smith began to inject more of a pop sensibility into the band's music. The Cure's popularity increased as the decade wore on, especially in the United States, where the songs "Just Like Heaven", "Lovesong" and "Friday I'm in Love" entered theBillboard Top 40 charts. By the start of the 1990s, The Cure were one of the most popularalternative rock bands in the world and have sold an estimated 27 million albums as of 2004.[1]The Cure have released thirteen studio albums and over thirty singles over the course of their career.    

Conheça a banda... 
Os membros do The Cure (A Cura) lançaram suas primeiras músicas no final dos anos 70. Seu primeiro album, "Three Imaginary Boys" (Três rapazes imaginários) e singles anteriores projetaram a banda nos movimentos e pós-punk e New Wave (Nova Onda) que tinham surgido com o nascimento da revolução punk rock no Reino Unido. No início da década de 80, a música cada vez mais sombria e de letras sofridas ajudaram na criação do Rock Gótico. Depois do lançamento de Pornography (Pornografia), o futuro da banda era incerto e o líder da banda Robert Smith estava decidido a transpor a reputação sombria que sua banda tinha criado. Com o lançamento do single “Let’s go to the bed” (Vamos para a cama) Smith começou a inserir uma sensibilidade pop na música da banda. A popularidade do The Cure cresceu com o passar das décadas, especialmente nos Estados Unidos, onde as músicas “Just like Heaven” (Como o paraíso), “Lovesong” (Música de Amor) e “Friday I’m in Love” (Sexta eu estou apaixonado) entraram no Top 40 da parada musical da Billboard. No início da década de 90, o The Cure era uma das bandas de rock alternativo mais populares do planeta e tinham vendido cerca de 27 milhões de disco até 2004. O The Cure lançou cerca de treze discos de estúdio e mais de trinta singles ao longo de sua carreira.   

---------------------------------------------------------------------------

Friday I’m in Love 
I don't care if monday's blue
Tuesday's grey and wednesday too
Thursday i don't care about you 
It's friday i'm in love 

Monday you can fall apart 
Tuesday wednesday break my heart 
Thursday doesn't even start 
It's friday i'm in love 
  
Saturday wait 
And sunday always comes too late 
But friday never hesitate...   

I don't care if monday's black 
Tuesday wednesday heart attack 
Thursday never looking back 
It's friday i'm in love   

Monday you can hold your head 
Tuesday wednesday stay in bed 
Or thursday watch the walls instead 
It's friday i'm in love  
 
Saturday wait 
And sunday always comes too late 
But friday never hesitate... 

Dressed up to the eyes 
It's a wonderful surprise 
To see your shoes and your spirits rise 
Throwing out your frown 
And just smiling at the sound 
And as sleek as a shriek 
Spinning round and round 
Always take a big bite 
It's such a gorgeous sight 
To see you eat in the middle of the night 
You can never get enough 
Enough of this stuff 
It's Friday I'm in love   

Sexta, eu estou apaixonado 
Eu não me importo se Segundas são tristes 
Terças são cinzas e Quartas também 
Quinta eu não me importo com você 
É Sexta-Feira eu estou apaixonado  

Segunda-Feira você pode despedaçar-se 
Terças, Quartas quebram meu coração 
Quinta não devia nem começar 
É Sexta-Feira eu estou apaixonado   

Sábado espero 
E os domingos sempre chegam muito tarde 
Mas Sexta nunca hesite...   

Eu não me importo se as segundas são negras 
Terça, Quarta ataque do coração 
Quinta nunca olhe para trás 
É Sexta-Feira eu estou apaixonado   

Segunda você pode por sua cabeça no lugar 
Terça, Quarta ficar na cama 
Ou Quinta, olhe às paredes 
É Sexta-Feira eu estou apaixonado   

Sábado espero 
E os Domingos sempre chegam muito tarde 
Mas Sexta nunca hesite...   

Vestido para encher os olhos 
É uma maravilhosa surpresa 
Ver seus sapatos e a ascensão de seu espírito 
Jogando fora sua carranca 
E somente sorrindo ao som 
E tão sagaz como um grito 
Girando, rodando e rodando 
Sempre dê uma grande mordida 
É uma visão tão deslumbrante 
Ver você comer no meio da noite 
Você nunca pode ter o bastante 
O bastante desta coisa 
É Sexta-Feira, eu estou apaixonado   

-------------------------------------------------------------------------------------

Learn the Lingo: Metaphor   
As we have discussed before, english is fllied with metaphors. Some are easy to understand as well other are a little more complicated. This week’s song start by using two distinct metaphors on the two first sentences:    

“I don't care if monday's blue / Tuesday's grey and wednesday too” 

The words “Blue” and “Grey” are originally attribute to colors, however in the context of the song they are related to a person’s mood, feelings. “Blue” is always linked to something very sad, the makes you feel down. So, if you say “I’m blue” it means you are sad, feeling emotionally bad. The musical genre “Blues” uses this metaphor to express its mellow, originally sad themes on its songs. Other examples of common metaphors in English are:
- I Feel Great --> I am very good 
- You are my sunshine --> You are the reason of my happiness 
- She is sweet --> She is adorable   

Metaphor can also be associated to slangs and specific cultures.   

Aprendendo a lingua: Metáfora 
Como já falamos anteriormente, inglês é repleto de metáforas. Algumas são fáceis compreender assim como outras são mais complicadas. A música dessa semana começa usando duas diferentes metáforas das duas últimas frases.   

As palavras “Blue”(Azul) e “Grey”(Cinza) são originalmente atribuídas a cores, no entanto no contexto da música elas está relacionadas ao estado de espírito de uma pessoas, seus sentimentos. “Blue” está sempre ligado a algo muito triste, que faz você se sentir pra baixo. Então, se você fala “I’m blue” significa que você está triste, se sentindo emocionalmente mal. O gênero musical “Blues” utiliza essa metáfora para expressar os temas tristes e sentimentais de suas músicas. Outros exemplos comuns de metáforas em inglês são: 
- I Feel Great --> I am very good (Eu me sinto grande / Eu estou muito bem) 
- You are my sunshine --> You are the reason of my happiness (Você é meu raio de sol / Você é a razão da minha alegria) 
- She is sweet --> She is adorable (Ela é doce / Ela é adorável)   
As metáforas também podem estar associadas a gírias e culturas especificas.         

quinta-feira, 23 de outubro de 2008

Sobre Traduções

Este tópico eu farei somente em português para que fique claro a questão das traduções. Ao longo das semanas vocês começarão a perceber que as traduções das letras geram frases que podem parecer sem sentido. Isso se deve a um conjunto complexo de fatores. Devemos considerar a questão poética da narratica da música que taz elementos característicos de uma cultura que não é a nossa, assim nas letras de músicas de cantores/bandas americanas sempre vão existir inserções metafóricas que podem fazer pouco ou nenhum sentido para nós. Por causa desse fator quero deixa um alerta e isso é realmente importante: A tradução auxilia na compreensão de textos, no acúmulo de vaocábulos e aumenta a sensação confiança no aprendizado, mas o processo de aprendizado baseado SOMENTE em tradução vai impedir que você possa entender expressões mais complexas, como as expressões idiomáticas, que envolvem uma granced carga cultural e cujo sentido literal da tradução raramente refletirá o sentido real da frase. 

Algumas situações podem ser facilmente compreendidas como por exemplo na palavra "Airhead", cuja a tradução literal é cabeça de vento que tanto na Brasil quanto nos Estados Unidos tem o mesmo sentido, de uma pessoa tola, burra, idiota. Já outras expressões farão pouco ou nenhum sentido para n´so como no caso do título da múscia de Alanis Morissette "Head Over Feet" cuja tradução literal seria "Cabeça sobre os Pés" que na nossa cultura não significa muita coisa, mas que na verdade é uma variação poética da expressão "Head Over Heels" que significa "Intensamente" quando associada a um contexto amoroso, ou seja, "Intensamente Apaixonado". Ex: I am head over heels in love with you // Estou intensamente/perdidamente apaixonado por você.

Espero que o comentário seja o suficiente para que todos possam ter cuidado ao confiar unicamente na tradução quando estiverem estudando. Lembro que estaremos sempre discutindo expressões idiomáticas que nos levem a entender o contexto em que termos como esse sejam utilizados.

Qualquer dúvida deixem recado no post ou me contatem via email ou orkut.

More Than Words MP3

http://www.4shared.com/file/37894954/138c780/MORE_THAN_WORDS.html?s=1

This is a link to those who want to have a mp3 file of this week's song
Aqui vai o link para aqueles que desejarem ter o arquivo em mp3 da musica dessa semana.

Cheers guys!!!

segunda-feira, 20 de outubro de 2008

More Than Words

More Than Words is a song of a very famous band of the 90's called Extreme. It is possibly one of the most beautiful songs of the band and love theme of many couples back then.

More Than Words (Mais Que Palavras) é uma música de uma banda muito famosa nos anos 90: o Extreme. É provavlmente a mais bonita canção da banda e a música tema de vários casais da época.




More Than Words
Saying I love you
Is not the words I want to hear from you
It's not that I want you
Not to say, but if you only knew
How easy it would be to show me how you feel
More than words is all you have to do to make it real
Then you wouldn't have to say that you love me
Cos' I'd already know

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say if I took those words away
Then you couldn't make things new
Just by saying I love you

More than words

Now I've tried to talk to you and make you understand
All you have to do is close your eyes
And just reach out your hands and touch me
Hold me close dont ever let me go
More than words is all I ever needed you to show
Then you wouldn't have to say that you love me
Co's I'd already know

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say if I took those words away
Then you couldn't make things new
Just by saying I love you

More than words

---------------------------------

Mais Que Palavras

Dizer "eu te amo"
Não são as palavras
Que quero ouvir de você
Não é que eu não queira
Que você diga
Mas se você apenas soubesse
Como seria fácil
Mostrar-me como você se sente

Mais que palavras
É tudo o que você tem que fazer
Para tornar isso real
Daí você não precisaria dizer
Que você me ama
Porque eu já saberia

O que você faria
Se meu coração se partisse em dois?

Mais que palavras para mostrar o que você sente
Que o seu amor por mim é real

O que você diria
Se eu jogasse aquelas palavras fora?

Então você não poderia fazer das coisas novidade
Apenas dizendo "eu te amo"

Mais que palavras
Mais que palavras

Agora que tentei
Falar com você
E fazer você entender
Tudo o que você tem que fazer
É fechar seus olhos
E só estender suas mãos
E me tocar
Me abraçar apertado
Não me deixa nunca ir embora

Mais que palavras
É tudo o que eu sempre
Precisei que você mostrasse
Daí você não precisaria dizer
Que me ama
Porque eu já saberia

--------------------------------------------------------------------

Learn the Lingo: Contraction

By learning this song we can understand the various ways of contraction with the use of the Apostrophe. The apostrophe is used to indicate omission of some letters in a word. See the examples extracted from the lyrics:
- It's --> It is
- I've --> I have
- I'd --> I would
- Cos' --> Couse or Becouse
- Wouldn't --> Would not


We have three types of use among these examples:

1. Contraction of the verb:
You can contract the verb in an afirmative phrase. Ex.:
a) He is very tall --> He's very tall
b) They are so cool --> They're so cool
c) I have came do far --> I've came so far
d) I would love to talk to you --> I'd love to talk to you

2. Contraction on a negative statement:
You can use the contracted form when you have a phrase or question on a negative form. Ex:
a) You are not going out tonight --> You aren't going out tonight
b) We have not played football --> We haven't played football
c) Are you not tired? --> Aren't you tired?
d) Is Mark not travelling today? --> Isn't Mark travelling today?

3. Contraction of words
Some words can be contracted in a non-formal situation. Ex.:
a) Swimming --> Swimmin'
b) Becouse --> Cos'
c) Government --> Gov't

ATTENTION!!!!!
The contraction for "I/You/He/She/They would" and "I/You/He/She/They had" is the same, you will only know the difference due to the content of the phrase. Ex.:

a) I would love to go out with Jane --> I'd love to go out with Jane
He had seen a lion in the Zoo --> He'd seen a lion in the Zoo

We will discuss this particular topic another time.....